Привить любовь к родной речи

В Кабардино-Балкарии немало общественных движений, занимающихся сохранением национальных традиций и родных языков. Еще в 2009 году, когда только создавалась Кабардино-Балкарская региональная общественная организация по содействию в сохранении института семьи, поддержке женщин и детей «Жан», первым и бессрочным участники движения запустили проект «Вечера адыгской поэзии «Времена года». Руководитель КБРОО «Жан», главный редактор газеты «Горянка» Зарина КАНУКОВА и координатор проекта - главный режиссер ДК профсоюзов Марина Гумова вместе с постоянным партнером - художником-модельером Мадиной Саральп  за этот период организовали и провели более 40 мероприятий, направленных на популяризацию адыгской поэзии, а значит, сохранение и развитие родного языка. 
Стоит ли отдельно отмечать, что столь долгий проект воплощается практически на энтузиазме авторов, но вечера «Времена года» уже стали частью культурной жизни республики… По словам инициаторов, самая главная цель – привитие интереса у молодежи к высокому поэтическому слову,  уважение к родной литературной речи достигается буквально на глазах: к проекту примыкают учебные заведения, вузы и школы. А при самой организации «Жан» был создан одноименный литературный клуб, который в скором времени откроет свои отделения в селе Дыгулыбгей (г. Баксан) и в городе Тереке. 
Эстафету  старших принимает новое поколение: руководство литклубом возложено на молодых литераторов – Залину Шомахову и Зарему Куготову, корреспондентов газеты «Адыгэ псалъэ». Им и адресован вопрос, в чем  заключается работа клуба «Жан».
- Цель деятельности нашего клуба состоит в том, чтобы через знакомство с лучшими произведениями классиков национальной литературы привить детям, подросткам и молодым людям любовь к родной речи, - говорит Зарема. -  Наши встречи проходят обычно следующим образом. Мы предлагаем определенную тему, например, сегодня у нас тема – любовь к природе нашего края. Члены клуба декламируют стихотворения любимых поэтов, обмениваются мнениями относительно их содержания, делятся сведениями, касающимися биографий литераторов. Многие члены клуба выступают на таких встречах со стихами собственного сочинения. В общем, в ходе этих встреч мы не просто общаемся, но и обогащаем друг друга культурно.
- Работа литературного клуба «Жан» не ограничивается только декламацией стихотворений и обсуждением литературоведческих вопросов, - присоединяется к нашей беседе Залина. – В этих встречах нередко принимают участие музыканты и самодеятельные исполнители народных песен. В такие дни в помещениях, где мы собираемся, звучат адыгские национальные музыкальные инструменты – гармоника, шикапшина, барабан, пхацич, и встреча может легко перейти в игрище – джэгу. Часто, особенно если встречаемся по какому-нибудь знаковому поводу, например, в День памяти жертв Кавказской войны или в День флага, члены клуба приходят в национальных костюмах, и стихи в такие дни звучат, соответствующие моменту.
По словам девушек, ядро клуба составляют 15-20 человек. Это те, кто посещает наши встречи регулярно. Многие приходят время от времени. Кто-то приводит знакомых, кто-то родителей, иногда собираются до пятидесяти человек, но «гвоздем» таких вечеров, как правило, становятся именно детские выступления. Зарема и Залина сходятся во мнении, что лучшие чтецы, как правило, дети. Они более искренни в выражении эмоций, непосредственны и артистичны. Таких чтецов часто просят повторить выступление или прочитать что-нибудь еще.
И Зарема, и Залина в разное время бывали в Турции, где имели возможность познакомиться с культурной жизнью многочисленной адыгской диаспоры.
- В этом году я в составе группы студентов, возглавляемой профессором КБГУ Зерой БАКОВОЙ, совершила поездку по многим турецким городам, - рассказывает Зарема Куготова. – Мы побывали в Анкаре, Стамбуле, Сивасе, Кайсери, в черкесских селениях. Везде встречали сердечный прием и приглашение приезжать в гости почаще. Общаясь со своими зарубежными соотечественниками, невольно сравнивала их с нами и удивлялась, насколько в них сильна ностальгия по своей исторической родине и как трепетно многие из них относятся ко всему адыгскому, будь то элемент национального костюма или этническая музыка. И еще мне показалось, что на чужбине они более сплоченны и организованны. Любое мероприятие, посвященное черкесской теме, собирает несколько тысяч человек, а если повод серьезный, к примеру, 21 мая, в мероприятиях участвует, наверное, 99 процентов всех проживающих в Турции черкесов.
- Удивление вызывает и то, - добавляет Залина Шомахова, - что наши соотечественники занимают многие ответственные должности в исполнительных структурах турецкого государства.  Честно говоря, я не ожидала, что пост мэра турецкой столицы - Анкары занимает потомок выходцев с Кавказа, кабардинец Мехмет КИЛИЧЛАР (ГУБЖОКО), да и в ряде других городов, где удалось побывать, в мэриях работают много наших соотечественников.
Объясняя цели таких поездок, девушки указывают на необходимость создания постоянных площадок для общения между представителями тамошней и нашей молодежи и студенчества.
- В процессе такого общения, - говорит Зарема, - мы лучше узнаем не только друг друга, но и самих себя, свою культуру. Начинаем понимать, что черкесская литература - это не только стихи, повести и романы, написанные российскими адыгами. Сюда входят также произведения черкесских писателей Турции и других стран, где проживают представители адыгского этноса. 
Обе наши героини, помимо основной работы в газете и занятий в клубе «Жан», пробуют свои силы также и на писательском поприще: Зарема пишет стихи,  Залина -  короткую прозу. Возможно, когда-нибудь и их имена будут золотыми буквами вписаны в историю адыгской литературы. 

Ибрагим ГУКЕМУХ, 
Фото Астемира Шебзухова, 
"Горянка" от 16.09.2015 г. http://www.goryankakbr.ru/readarticle.php?article_id=4415