Объём её небольшой, но плотный по содержанию, равный оценке В. Маяковского, что «томов премногих тяжелей».
Скажу без прикрас, что Георгию Яропольскому, надеюсь, не прозвучит кощунственно, повезло в том, что в стихию его творчества так удачно вошёл Джамбулат Кошубаев. И его эссе получилось родственным поэту по духу и астралу. Уверена, книга явится одним из самых точных изданий, когда-либо написанных о Яропольском.
«Штрихи к портрету Георгия Яропольского» Дж. Кошубаева мной были сразу же прочитаны, как только попали в руки. Я читала их до последнего завершающего аккорда, буквально не отрываясь. Дружеский пассаж, помещённый в конце книги Виктора Котлярова, столь же трепетно любившего Георгия, красноречиво отражён в послесловии под названием «Не отзвучит волшебный звон». Книга дополнена также материалами из публикаций в СМИ, где статья Кошубаева «Согласно с музыкою сфер» так профессионально и по-братски рассказывает о первой книге Г. Яропольского со знаковым названием «Пролог», увидевшей свет в 1989 году. «Сегодня, по прошествии четверти века, – пишет о друге Дж. Кошубаев, – название книги наполнилось особым, глубоким смыслом, оно стало Прологом к большой и значительной поэтической судьбе Георгия Яропольского. В сборнике были отдельные строфы, в которых, словно в зерне, скрывались ещё будущие поэтические шедевры, как поэма-коллаж «Признаки жизни», поэма-пасьянс «Чёрная суббота», поэма-письмо «Ключ» и венчающая их поэма-трактат «Потерянный ад».
Философская подоплёка позиции Яропольского «Обратный переход» из сборника «Нечто большее» видится в следующей сентенции: «Да, слово «куст» не станет снова кустом, равно, как «небосвод» – небом. Но душа поэта оживает вновь, она отзывается эхом в сердце читателя, а значит, обратный переход существует. И поэзия Георгия Яропольского тому подтверждение, в ней – живая жизнь, живое слово перетекло в поэтические строки, чтобы остаться с нами навсегда:
Живая жизнь перетекает в слово– /возможен ли обратный переход?/ Дано ли слову «куст» кустом остаться снова, / стать снова небом слову «небосвод»?.. Но я скажу: пусть это всё не ново,/ Ничто не ново, знаю наперёд,/ Однако ж существует слово «слово» -/ И в нём так мил обратный переход».
Такова философия жизни, ведь мир зиждется на преемственности императивов бытия, обличённых, конечно же, в слова. Это и констатирует, подтверждает, провозглашает поэзия – вечное и сопутствующее человеческому духу явление. Явление, поднимающее (в поэзии!) дух человека до горних высей. До «Песни песней», до трагизма, венчающего и возносящего жизнь. Поэзия сродни гимну, ибо она исторгается из глубинных и чистых родников сердца. Сердца поэта. Сердца Георгия Яропольского, о котором так проникновенно, ни одной нотой не сфальшивив, творит свою правду Джамбулат Кошубаев. Он и сам поэт, набравший с годами собственную высоту, давшую ему право подняться к поэтическому космосу Георгия Яропольского. В эссе «Обратный переход» звезда с звездою говорит. И надо почувствовать, как он об этом говорит! Сердцем прикасаясь к великому чувству, имя которому «любовь». Эту любовь к другу и поэту, человеку с ним одной породы, на мой взгляд, демонстрирует Джамбулат Кошубаев в «Реквиеме по Георгию Яропольскому»:
Ты слышал, как в щель
меж мирами
Врывается и воет над
садно ветер:
«Настрадаешься!»
Ты бесстрашно ему
отвечал, словно вызов
Его принимал и
поднимал перчатку:
«Да, настрадаюсь!».
Лермонтовская
исповедь:
«Я жить хочу, хочу
печали,
Любви и счастию
назло:
Они мой ум
избаловали
И слишком сгладили
чело.
У Яропольского, как и у Лермонтова, строки отрицают мазохистскую готовность к предоставлению щеки для пощёчины. Они исполнены яростного стремления идти на волну. Таким видит Дж. Кошубаев поэта Георгия Яропольского, избравшего лермонтовскую позицию, ибо через испытания, через мучительный поиск магического кристалла жизни и постигается истина.
Благодушие – не удел поэтов. Их удел – через тернии – к звёздам: «Печальной радости избранник,/ какую песню ты поёшь?/ И почему – по сердцу дрожь – / о Человеке – скорбь и радость?».
Трудно не согласиться с Дж. Кошубаевым, так глубоко и основательно «схватившим» суть личности Георгия Яропольского. Неужто только теперь, только после столь спешного ухода из жизни его, мы начинаем ощущать весь трагизм события, омрачившего сердца всех, кто читал, был знаком с творениями поэта, щедро расточавшего свой талант, одаривая им тех, кого он переводил с разных языков. Его переводы сделали гений Кязима Мечиева ещё ближе и понятней русскому читателю, а некоторых наших местных собратьев по перу – более внятными и значимыми на русском языке. Позавидуешь невольно душевной щедрости Яропольского и везению тех, кто удостоился чести быть им переведённым.
«Он между нами жил», – писал Н. Некрасов о Добролюбове. Теперь и мы с горечью повторяем эти слова, примеряя их к личности Яропольского. Как пишут о нём издатели книги: «Георгий Яропольский – большой русский поэт конца ХХ – начала XXI века. Именно так будет написано в истории литературы. Именно так и не иначе.
А в истории поэзии уместно слово выдающийся. Поэт, поднявшийся в своём творчестве последних лет до высочайшего уровня…». «Все эти годы рядом с нами жил и творил настоящий, самобытный поэт... недооценённый. Хотя таких, как он, не просто мало в наше время – их единицы». Но хочется заметить, что литературная общественность давно и прочно утвердилась во мнении, что в лице Георгия Яропольского мы имеем (имели) и в самом деле выдающегося поэта, литератора, интеллектуала-энциклопедиста, много, очень много давшего нашей словесности.
Читаешь эссе, а впрочем, не столько эссе, и воспоминания Джамбулата о поэте, и сердцем отзываешься на них, насколько тепло и с полнотой душевных чувств пишет он о Георгии. Пишет почти с хронологической дотошностью о многих перипетиях становления личности и мужания Яропольского-творца. Таким предстаёт в глазах читателя поэт со страниц книги Джамбулата Кошубаева «Обратный переход» (Штрихи к портрету Георгия Яропольского).
Исследователь стремится показать и личные пристрастия Яропольского, тех, кого он избрал своими учителями по духовному родству. В этом ряду особенно обозначены Валерий Брюсов и Иосиф Бродский. В. Брюсов, которого М. Горький когда-то назвал самым культурным и образованным писателем той эпохи – серебряного века русской поэзии. С этим внутренне, похоже, был согласен и Гергий Яропольский.
Привлекательными в эссе смотрятся и страницы, где Кошубаев делится с читателем своими воспоминаниями о семье Яропольских. Об их любви к сыну и любви сына к отцу и матери. А также о творческой дружбе поэта со многими представителями кабардино-балкарской интеллигенции, ведь, как пишет Дж. Кошубаев, «он (Г. Яропольский – С.М.) действительно обладал даром дружбы, которая предполагает и терпение, и понимание, и прощение».
Книга логично вобрала в себя стихотворения Г. Яропольского, рассказала о новых поэтических сборниках «Реквием по столетию» (Нальчик, издательство «Эльбрус») и вышедшем после смерти однотомнике поэта «Хрустальный шар».
В завершение хочу добавить от себя: «Георгий Яропольский пережил своё время. Он ушёл в вечность, имя которой – память и поэтическая слава. Такова привилегия, дарованная ему судьбой».
Светлана МОТТАЕВА
Источник: http://kbpravda.ru/node/17796