Салисат Ахмедовна Беева – главный редактор редакции вещания на кабардинском языке «Адыгэ» ВТК «Кабардино-Балкария».
Общий трудовой стаж – 33 года, в СМИ – 23 года. Работала учителем в с. Аргудан, младшим научным сотрудником в Государственном объединённом музее КБАССР, корректором издательства «Эльбрус».
На телевидении начала работать редактором детских программ, была заведующей отделом главной редакции детских и молодёжных программ, затем возглавила отдел в редакции художественных программ ГТРК КБР. С 2006 года – главный редактор вещания на кабардинском языке вещательного телеканала «Кабардино-Балкария».
Член Союза журналистов России, заслуженный журналист Республики Адыгея.
Журналистская работа разнообразна, информационно и эмоционально насыщена, и опытного сотрудника СМИ, кажется, невозможно удивить ничем. Однако порой такое случается.
Среди журнально-газетных публикаций и в интернет-изданиях мне не удалось найти сколь-нибудь обстоятельного материала о Салисат Беевой, известной телезрителям по девичьей фамилии – Хагундокова.
А ведь Салисат Хагундоковой сделано на кабардинском и русском языках более 600 телепрограмм, многие из которых демонстрировались в Кабардино-Балкарии, Республике Адыгея, а также за пределами России – в Иордании, Турции…
В числе подготовленных с её участием культурно-просветительских и культурно-исторических цикловых программ – «ГъащIэ гъуэмылэ» («Традиционная адыгская культура»), «ДэкIуеипIэ» («Ступени»), «Гъуазджэм и бзэкIэ» («На языке искусства»),
В 2004 году был снят 12-серийный телефильм о жизни адыгской диаспоры в Турции «Илъэсищэрэ плIыщIрэ дэкIауэ» («140 лет спустя») (режиссёр А. Абазова, оператор А. Ханов).
Тему самосохранения этноса в контексте проблем глобализации и вызовов времени С. Хагундокова продолжила в семисерийном телефильме «Пщэдей узышэ гъуэгу» («По дороге в будущее») (операторы О. Хамоков, И. Шогенов), съёмки которого прошли в Причерноморье, Адыгее, Кабардино-Балкарии. Республика Адыгея отметила актуальность телепроекта, присвоив в 2014 году С. Хагундоковой почётное звание заслуженного журналиста Республики Адыгея.
В сотрудничестве с режиссёром Жанной Кучменовой готовились к эфиру выпуски интеллектуальной игры «Гупсыси псалъэ» («Подумай и скажи»).
На телевизионном вещательном канале «Кабардино-Балкария» («1 КБР») Салисат Ахмедовна трудится с 2005 года. Успешно организовывая деятельность редакции вещания на кабардинском языке, опытный журналист продолжает авторскую работу.
В числе недавних проектов сценарий к короткометражному художественному фильму «Ты только вернись, папа» (реж. О. Хамоков), телефильмы, созданные в сотрудничестве с режиссёром А. Абазовой: «Возвращённые имена», «В реке времени», «В поисках истины», «Возвращённое солнце ТS», «Вдали от родины».
Наверное, многие из читателей этих строк с удовольствием вспомнят кадры из вышеперечисленных телепрограмм.
Для меня кабардинский язык – закрытая книга, но безмерное уважение вызывает замечательный проект «Телеstudio», реализованный республиканским телевидением в 2014-2015 гг. по инициативе академика Международной академии творчества Игоря Дроздова.
Курс из 120 телеуроков кабардинского и балкарского языков – это проект, не имеющий аналогов на Северном Кавказе, уникальный и бесценный вклад в дело сохранения родного языка. Телетрансляции смотрели в Германии, Египте, США и других странах.
Это был совместный проект вещательного телевизионного канала «Кабардино-Балкария» и Кабардино-Балкарского научного центра Российской академии наук. Руководителем проекта стал Владимир Вороков. В съёмке уроков на кабардинском языке принимала участие большая съёмочная группа во главе с режиссёром Раей Кашукоевой.
Техническую поддержку проекта осуществили работники ООО «Компьютерная лингвистика» во главе с кандидатом технических наук, разработчиком лингвистических программ Залимханом Нагоевым.
Салисат Ахмедовна говорит: «Любая телевизионная работа – это коллективный труд всех творческих и технических сил, занимающихся подготовкой и выдачей в эфир телепродукции. Я очень благодарна всем, с кем приходится работать.
Самым сложным проектом для меня был дискуссионный клуб «Акъылзэхэдзэ», к каждому заседанию которого мы с режиссёром Самарой Саральповой тщательно готовились. Ситуация с культурой, с острыми проблемами её развития в республике была темой для обсуждения. Проект просуществовал года два. Я надеялась на более длительную жизнь клуба в эфире, но такого не случилось. У нас редко идут на откровенные дискуссии. Хочется, чтобы мы доросли до эффективной полемики в эфире, в прессе, да и в обществе».
В числе значительных авторских программ С. Хагундоковой передачи об адыгских просветителях и литературе. В цикл передач «Просветитель» (режиссёр Алёна Абазова) вошли материалы о Паго Тамбиеве, Жансохе Налоеве, Абубекире Гукемухове, Зауре Налоеве, о поколении просветителей, погибших в драматичные 30-е годы двадцатого века.
В ближайших планах Салисат Ахмедовны – реализация телепроекта «Старые черкесские сады». «Новое платье» – другая редакторская задумка. Она – о современности, нынешнем дне адыгского народа. Продолжается работа над 9-серийным фильмом «По дороге в будущее» («Пщэдей узышэ гъуэгу») – рассказ о современном состоянии различных субэтнических групп адыгского народа.
Редакторский портфель журналиста Салисат Беевой не оскудевает. Представительница знаменитого рода Хагундоковых, давших миру выдающихся военачальников и художников, писателей и просветителей, продолжает дело предков – хранит память о прошлом, размышляет о будущем своего народа, передаёт новым поколениям адыгов знания об исторических судьбах этноса.
Ирина БОГАЧЁВА
Источник: http://kbpravda.ru/node/17773